每日學一句、英文更流利、工作更順利
類別: Quality (品管)
背景說明:客戶指定使用某部品在他們欲採購的商品上,但該部
品並沒有通過工廠的使用壽命測試。因客戶急於出貨,所以只好
跟工廠作免責的保證,保證未來如有消費者要索賠時,工廠無需
負任何責任。
We agree to use this component in our product, and we will hold you harmless1 in any future claims2 by a customer due to early life failure. 我們同意使用該部品在我們的產品上,未來消費者因 (產品的) 使用壽命提早失效而要索賠時,我們保證您免責。
關鍵字解析:
1. hold (vt) 使負…的責任;harmless (a) 沒有受到傷害的;hold
you harmless的意思就是"保證您免責",也就是買主向供應商保
證未來如有消費者要索賠時,供應商無需負任何責任
2. claim (n) (因權益受到損害而) 索賠
以上資料由商務實戰英語書信實例 (希伯崙公司出版) 一書作者莊錫宗所提供全台唯一和企業及工廠運作有關的英文
版權所有 請勿翻印
98/11/27
全站熱搜
留言列表