每日學一句、英文更流利、工作更順利


類別: Quality (品管)


背景說明:客戶指定使用某部品在他們欲採購的商品上,但該部


品並沒有通過工廠的使用壽命測試。因客戶急於出貨,所以只好


跟工廠作免責的保證,保證未來如有消費者要索賠時,工廠無需


負任何責任


We agree to use this component in our product, and we will hold you harmless1 in any future claims2 by a customer due to early life failure. 我們同意使用該部品在我們的產品上,未來消費者因 (產品的) 使用壽命提早失效而要索賠時,我們保證免責。


 


關鍵字解析:


 


1.      hold (vt) 使負的責任;harmless (a) 沒有受到傷害的;hold


 


    you harmless的意思就是"保證您免責",也就是買主向供應商保


 


    證未來如有消費者要索賠時,供應商無需負任何責任


 


 


2.      claim (n) (因權益受到損害而)


 


以上資料由商務實戰英語書信實例 (希伯崙公司出版) 一書作者莊錫宗所提供全台唯一和企業及工廠運作有關的英文   


                               版權所有 請勿翻印


 98/11/27


 


 

arrow
arrow
    全站熱搜

    捷米專業英文顧問 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()