close

每日學一句、英文更流利、工作更順利


 


背景說明:跟客戶說明已經改變表面處理的方式以避免刮痕的產



 


As I explained then, since we can’t depend on a consistent quality


coating1 from our vendors (and it’s very difficult to test the coating


quality during incoming inspection, we decided to return to an


anodized2 coating, which we used during the first two years of


production. 如先前的解釋,既然我們無法信任廠商能保持一貫好


品質的塗裝 (加上進料檢驗時,很難測試塗裝的品質),我們當時就


決定恢復採用生產頭兩年所使用陽極處理的方法


 


關鍵字解析:


 


1.    (n) 塗層,塗裝


 


2.    anodize (vt) 對…作陽極處理


 


 


   以上資料由商務實戰英語書信實例 (希伯崙公司出版) 一書作者莊錫宗所提供全台唯一和企業及工廠運作有關的英文                           版權所有 請勿翻印


 98/08/05


 


 

arrow
arrow
    全站熱搜

    捷米專業英文顧問 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()