close

 


 

我的學生中有一些是國中生,我曾問他們:「你們在街上看到很多的摩托車,那摩托車的英文要怎麼說?」,全部的人都說motorcycle (motorbike是口語的英文),其實這是不對的,正確的講法應該是scooter學過英文的人都知道摩托車就是motorcycle,但較少人知道scooter,至於moped那又更少。

 

 


 

元旦和家人回到敘暢山水的山杜英之家渡假,行經台三線時,我就讀幼稚園全美中班的兒子看到重型機車隊迎面而來,大叫:Look, Daddy. Motorcycles. 我就刻意將車開到獅潭全家便宜商店旁,讓我兒子看看停放在店前大廣場的重型機車(如下圖)


 

 


 

 

 

 

並趁機跟我兒子說:「這些都叫motorcycle,但我們家的那一部叫scooter

 

 

 

 


 

我會試著去了解這三個有關機車的英文單字的區別,是因幾年前有家東歐匈牙利的公司要我幫忙在台灣採購used scooters/ mopeds,但他們並沒說要used motorcycles。我才發覺motorcycles指的是重型機車,而那時台灣還沒開放重型機車進口,台灣很少有重型機車,但台灣卻有很多的scooters,至於CC數小於50mopeds也有一些。

 

更明確的區分:motorcycle150c.c.  以上手排換擋的機車,而scooter 50~250c.c.間,車身內有空間可容納雙腳的自排機車。

 

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    捷米專業英文顧問 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣()